Я спросил, знаешь ли ты, что тут происходит вокруг.
Pytałem czy wiesz, co się tu wokół dzieje.
Цель всей этой буффонады - отвлечь ваше внимание... чтобы вы не осознавали, что происходит вокруг.
Te wszystkie rzeczy mają odwrócić waszą uwagę. Byście nie zdali sobie sprawy o co tu chodzi.
Тебе правда нужно обращать больше внимания на то, что происходит вокруг.
Powinieneś bardziej zainteresować się co dzieje się w otaczającym cię świecie.
Рассказал мне кое-что... о том, что происходит вокруг.
Nauczył mnie to i owo o tym... co tak naprawdę tam się czai. Wkrótce zaczęliśmy jeździć razem.
Видят то, что видит он и всё, что происходит вокруг.
Monitorują jego system, widzą to co on, stadium postępu walki... wszystko.
Говорят, ты все еще видишь и слышишь, что происходит вокруг.
Podobno słyszysz i widzisz to, co dzieje się wokół ciebie.
Что-то происходит вокруг, и это не пищевое отравление.
Coś się tu dzieje i to nie jest zatrucie pokarmowe.
Новые исследования показывают, что люди в коме осознают все, что происходит вокруг.
Według najnowszych badań ludzie w śpiączce są świadomi wszystkiego wokół
И раз мы не совсем спим и не совсем бодрствуем, мы с трудом понимаем, что происходит вокруг нас.
I ponieważ nie śpimy całkowicie i nie jesteśmy całkowicie przebudzeni, trudno jest znaleźć sens tego co się dzieje wokół nas.
Знаете, что происходит вокруг убийства, мистер Коннелли?
Wiesz, co dzieje się wokół morderstwa, panie Connelly?
Безумнее всего остального, что происходит вокруг?
Bardziej szalona niż cokolwiek innego co się tutaj dzieje?
Я не смог бы это создать без способности видеть то, что в реальности происходит вокруг меня.
Nie zbudowałbym tego wszystkiego bez umiejętności widzenia tego, co jest wokół mnie.
Да, дети всегда знают, что происходит вокруг.
Dzieciaki zawsze wiedzą, co się dzieje.
Мы только видим перед собой что-то, что-то... под микроскопом, и мы не замечаем, что происходит вокруг.
Widzimy tylko to, co jest przed nami... pod mikroskopem, a ucieka nam to, co dzieje się dookoła.
Цифровые овцы гоняют на своих бесплатных великах, лопают бесплатные суши и в упор не видят, что происходит вокруг.
Przeżarte technologiami lemingi, korzystające z rowerów i darmowego sushi, całkowicie ślepe na wszystko, co ich otacza.
Разве ты не видишь, что происходит вокруг?
Widzisz? Wszystko dzieje się wokół ciebie.
Никогда не обращают внимания на то, что происходит вокруг.
Nigdy nie zwracają uwagi na to, co dzieje się wokół nich.
Стрёмное дерьмо происходит вокруг этого урода.
Cały czas dziwne rzeczy się dzieją wokół tego kretyna.
Он также является сильным наблюдателем, который хочет точно знать, что происходит вокруг него.
Jest także zapalonym obserwatorem, który chce dokładnie wiedzieć, co się wokół niego dzieje.
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё.
Kiedy odwracają się do tyłu koń jest przerażony lub rozgniewany, zależnie od tego, co dzieje się na jego oczach, wokół niego.
Это абсолютно реально и уже происходит вокруг нас.
Jest bardzo realny i do tego jest wokół was.
они его сначала застрелят, и только после смогут установить, представлял ли он опасность просто шёл мимо, даже не зная, что происходит вокруг.
może zostać rozstrzelana, a potem może się okazać, że, tak, zastrzeliliśmy właściwą osobę, albo: nie, ten człowiek były niewinny i nie rozumiał, o co chodziło.
Поэтому мы поместили экран повыше, чтобы он не мешал видеть, что происходит вокруг, не мешал смотреть на предметы, не мешал смотреть в глаза людям.
Dlatego umieściliśmy wyświetlacz wysoko, poza linią wzroku, tak by nie przeszkadzał w widzeniu, i kontakcie wzrokowym. i kontakcie wzrokowym.
Наша человеческая нервная система объясняет нам, что происходит вокруг.
Nasz system nerwowy mówi nam wszystko o tym, co się dzieje wokół nas.
Люди более не знают, который час, что происходит вокруг, кто их окружает.
Chorzy nie wiedzą, która jest godzina, co się dzieje, kim są ludzie wokół.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
i nagle powstała produktywna rozmowa o dizajnie wokół namacalnego przedmiotu,
И в это время мы спроектировали и построили, примерно за три дня, систему, которая бы позволила любому человеку с мобильным телефоном присылать информацию и отчёты о том, что происходит вокруг.
W tym czasie zaprojektowaliśmy i zbudowaliśmy w ciągu trzech dni system, który pozwolił wszystkim posiadaczom telefonów komórkowych wysyłać informacje i raportować o tym, co działo się w ich otoczeniu.
Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг. Их успех в их руках. Но и их неудачи тоже в их руках.
I jednym z powodów jest fakt, że ludzie biorą wszystko co się im przydarza bardzo personalnie. Czują się autorami swojego sukcesu, ale też porażki.
Он был в состоянии шока, когда понимаешь, что происходит вокруг, но не можешь даже мигнуть, чтобы дать понять, что ты жив.
Cierpiał na coś w rodzaju katatonii, - zdawał sobie sprawę, co dzieje się wokół, ale nie mógł nawet mrugnąć, żeby dać znak, że żyje.
Джошуа Кангомби видел, что происходит вокруг: дикая природа исчезала, браконьерство резко возрастало, и ситуация казалась безнадёжной.
Joshua Kangombe wiedział, co się dzieje: fauna zaczynała znikać, kłusownictwo eksplodowało, a sytuacja była beznadziejna.
2.2461140155792s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?